7月にトランジットで利用した台湾、高雄市の高雄国際空港の案内板です。
この案内板、空港の中国語表記が「航空站」となっています。同じ台湾の桃園や松山は「機場」ですよね。そもそも「站」自体が"Station"の意味なのであながち間違ってはいないと思うのですが、パッと見てちょっと?って思いますよね。
ちなみにこの空港に乗り入れている高雄捷運紅線の駅名は「高雄國際機場站」です。
もう何がなんだかですね(笑)
最後までお読みいただきありがとうございました。
※この空港を利用した時の出来事です
※この空港での行先表示についてです